贴鼻子

2023-02-13

他手中的鼻子举棋不定,在同学们的喊声中乱了方寸,迟疑了一会儿,他还是自己找了个位置贴了上去,同学们哄堂大笑。老师帮余梦琪解开红领巾,他看到自己的“杰作”,也忍不住哈哈大笑,原来他把鼻子贴在兔子的胡子上了,就象长了个红包,可笑极了。

The nose in his hand is indecisive, in the shouting of the students disordered square inch, hesitated for a while, he still found a place to paste it, the students laugh. The teacher helped Yu Mengqi untie the red scarf. When he saw his "masterpiece", he couldn't help laughing. It turned out that he stuck his nose on the rabbit's beard, just like a red bag, which was ridiculous.

上课了,班主任杨老师面带微笑,亲切地问大家:“你们想不想玩游戏呀?”全班同学异口同声地大声回答:“想!”老师用吸铁石将一幅画贴在黑板上,画上是一只没有鼻子的小兔子,老师说谁能帮她贴上鼻子,它就跟谁做好朋友。原来是玩贴鼻子游戏呀!

Class, teacher Yang teacher with a smile, kindly asked everyone: "do you want to play games?" "Think!" the class shouted out in unison The teacher pasted a picture on the blackboard with a magnet. It was a little rabbit without a nose. The teacher said that whoever could help her stick her nose on, he would make friends with anyone. It turned out to be a game of sticking your nose!

同学们争先恐后地举起手来,第一个上场的是余梦琪。他面带自信的微笑,大步流星地走上讲台,老师快速地拿出一条红领巾,叠成长方形,严严实实地蒙上他的眼睛,转了三圈后,他晕头转向,跌跌撞撞地走到黑板前,摸摸这,摸摸那,终于摸到画了,他毫不犹豫地把鼻子放到一个位置.

The students rushed to raise their hands. The first one was Yu Mengqi. With a confident smile, he walked up to the platform. The teacher quickly took out a red scarf, folded it into a rectangle, and covered his eyes tightly. After three turns, he was dizzy, stumbled to the blackboard, touched here and there, and finally touched the painting. He put his nose in a position without hesitation

这时,有些同学七嘴八舌地喊:“左边,左边!右边,右边!”,他手中的鼻子举棋不定,在同学们的喊声中乱了方寸,迟疑了一会儿,他还是自己找了个位置贴了上去,同学们哄堂大笑。老师帮余梦琪解开红领巾,他看到自己的“杰作”,也忍不住哈哈大笑,原来他把鼻子贴在兔子的胡子上了,就象长了个红包,可笑极了。余梦琪面红耳赤地走下台去。

At this time, some students shouted: "left, left! Right, right! " The nose in his hand was uncertain and disordered in the shouting of the students. After a while of hesitation, he found a place to paste it on himself, and the students laughed loudly. The teacher helped Yu Mengqi untie the red scarf. When he saw his "masterpiece", he couldn't help laughing. It turned out that he stuck his nose on the rabbit's beard, just like a red bag, which was ridiculous. Yu Mengqi left the stage with a red face and a red ear.

轮到郭迦德了,他激动不已,一蹦一跳地走上讲台,老师蒙上他的眼睛,随着同学们数“一、二、三!”,他转完三圈,左摇右摆地走到黑板前,摸索了一阵才找到画。这时,教室里鸦雀无声,当他把鼻子放在眼睛中间偏下时,下面立即爆发出一阵掌声,他立刻明白了,于是果断地贴了上去。解开红领巾,郭迦德看到自己贴对了,情不自禁地笑了,然后得意洋洋地走到座位上。

It was Guo GAD's turn. He was so excited that he jumped up to the platform. The teacher blindfolded him and counted "one, two, three" with the students After three turns, he walked to the blackboard and fumbled for a while to find the picture. At this time, there was no sound in the classroom. When he put his nose down in the middle of his eyes, there was a burst of applause immediately. He understood immediately and pasted it up decisively. When he untied the red scarf, Guo GAD saw that he had pasted it right. He couldn't help laughing, and then went to the seat triumphantly.

游戏在快乐的气氛中进行着,大家都积极参与。当鼻子贴错时,兔子滑稽的表情让同学们笑得前仰后合,教室里荡漾着欢声笑语。从这个有趣的游戏中,我们真实地体会到了盲人看不见的感受。所以,我们不仅要在生活中帮助盲人,而且要更加珍惜光明,保护我们的眼睛。

The game is going on in a happy atmosphere, and everyone actively participates. When the nose is wrongly pasted, the funny expression of the rabbit makes the students laugh up and down, and the classroom is full of laughter. From this interesting game, we really feel the blind people can't see. Therefore, we should not only help the blind in our life, but also cherish the light and protect our eyes.